https://scrivente.com/L3sJSzUptIlyhi.mp3
У одной женщины было два сына. Оба обучились ремеслу и поселились в городе неподалёку от деревни, где жила мать.
Старший красил в яркие цвета шёлковые материи, младший делал из этих материй красивые зонтики.
Мать так любила сыновей, что только о них и думала. Никогда её сердце не знало покоя.
Зачастит дождь, она печалится:
— Ай-я, не высохнут у старшего крашеные шелка! Как станет жить, что будет есть!
Прояснится небо, выглянет солнце, мать опять горюет:
— Кто же в такую погоду думает о дожде? Не продать младшему ни одного зонтика. Верно, не на что и горсти рису купить. Сидит, бедняга, голодный!
Так вот и лила она каждый день слёзы с утра до вечера.
Однажды сидела она на пороге своего дома и по обыкновению горько плакала. Шла мимо старая-престарая старушка. Вся седая, на палочку опирается. Посмотрела старушка на женщину и спросила:
— О чём плачешь?
Мать принялась ей жаловаться. Старушка выслушала её, покачала головой и сказала:
— Бедная ты, бедная! Не знаешь, что горе и радость рядом живут. Ты сквозь слёзы одно только горе видишь. Вытри глаза, улыбнись, тогда и радость тебе улыбнётся, горе в тень уйдёт.
Сказала это старушка и пошла своей дорогой.
А мать и вправду отёрла слёзы, посмотрела кругом. Видит — солнце сияет.
«Хороший сегодня день! — подумала она. — Быстро высохнут крашеные шелка у старшего. Много денег он заработает!»
К вечеру собрался дождь. Смотрит мать, как пузыри по лужам прыгают, и думает:
«Вот и младшему моему повезло. Все зонтики распродаст!»
С тех пор так и пошло. Обложат небо тёмные тучи, а старая мать за ними солнце видит. Палит зноем летний день, мать наперёд угадывает — скоро быть дождю.
Теперь у неё всегда на сердце весело.
Так-то правильней! Верно ведь?
Подождал шошуды ответа, но никто ему не ответил. Люди задумались — сколько же в их жизни горя и сколько радости? Может, и вправду, не стоит так много плакать? Но смеяться они ещё не научились. Поэтому шошуды услышал только шаги расходившихся людей.
Тогда горько заплакал сам юноша. Что толку в его сказках, если они никому не помогают! Плача пошёл он в фанзу, плача лёг и заснул лишь под утро.
Разбудил его шум и громкие голоса.
— Вы что же это, смеётесь над нами! — кричали какие-то люди.
— Смеёмся, — отвечали другие люди. Их голоса шошуды знал: это был хозяин фанзы и два его соседа с востока и запада. — Смеёмся! Теперь от нас и слезинки не дождётесь. Всей деревней решили больше не плакать.
— Так что же, нам суп есть несолёный, что ли? Ведь столько лет вода в реке добегала до нашего селения крепко посолённой вашими слезами. Ну да ладно! Раз уж вы перестали плакать, так одолжите хоть мешок соли, пока мы сами соберёмся в город на базар.
Шошуды понял, что этой ночью во всей деревне лил слёзы только он один. И так легко стало у него на сердце, что он громко засмеялся. А с ним вместе засмеялись и все жители деревни.
Много ещё селений обошёл шошуды, пока не встретился ему на пути главный город княжества. Такого многолюдного базара не найти было ни в каком другом городе. На этом-то базаре и начал рассказывать свои сказки слепой шошуды. Народ заслушался, люди даже продавать и покупать перестали. Совсем тихо стало на базарной площади; так тихо на ней бывало только ночью.
Шошуды рассказал уже три сказки и начал четвёртую — о бедном пастухе и прекрасной Хуан-э. Юноша говорил, а струны лютни звонко пели под его пальцами.
Вдруг сквозь толпу протолкался толстый человек в богатой одежде. Это был владелец большого табуна лошадей. Он подошёл к слепому и закричал:
— Плохой ты продавец, если бесплатно раздаёшь свой товар зевакам. Я покупаю твои сказки вместе с этим поющим бамбуком, хотя толку от него мало. Идём со мной.
И он потянул шошуды за рукав.
— Куда ты лезешь, старая черепаха! — завопил другой человек, тоже толстый и тоже богато одетый. Это был владелец большого стада баранов. Он схватил шошуды за второй рукав. — Когда этот слепой ещё и рта не раскрыл, я уже пересчитывал деньги, чтобы купить все его слова и весь звон его бамбуковой палки.
— Отойди прочь, бараний начальник! Я уже сторговался! — крикнул первый богач и потащил шошуды к себе.
— Верно, одна из твоих лошадей зашибла тебя копытом, — отвечал второй богач. — Разве ты не видишь, что я уже купил его? — И он потянул шошуды к себе.
Так они препирались, угощая друг друга пинками. При этом оба крепко держали растерявшегося шошуды.
Когда богачи увидели, что ни один из них не может перекричать другого, они подхватили шошуды под локти и потащили к князю, чтобы тот рассудил их.
Старый князь долго не мог понять, о чём идёт спор. Богачи так кричали, что если бы разом ржали все лошади владельца табуна лошадей и блеяли все бараны владельца стада баранов, и то, наверно, было бы тише.
Наконец, князю надоел их крик и он приказал слугам прогнать обоих богачей. А юношу подозвал к себе и спросил:
— Почему эти люди спорят из-за тебя?
— Не знаю, — ответил шошуды, — я рассказывал на базаре сказки, а они схватили меня, долго кричали, потом привели к тебе.
— Расскажи и мне сказку, — повелел князь.
Шошуды провёл пальцами по струнам и начал рассказывать. Слушая, князь то смеялся, то печалился. Он думал о том, что все длинные трактаты его придворных учёных не стоят одной коротенькой сказки слепого юноши, — столько мудрости в каждой.
— Кто научил тебя этому? — спросил князь.
— Все понемногу, — ответил слепой, — и люди, и звери, и птицы.
Тут юноша рассказал удивительную сказку о своей жизни в лесу.
Князь Ло Ван, — потому что это был князь Ло Ван, — бросился к юноше. Он понял, что перед ним стоит его сын. Князь взял юношу за руки, усадил рядом с собой и заговорил:
— Небо второй раз подарило мне сына, и на этот раз я не отрекусь от него. Ты слеп, но видишь лучше зрячего, где добро и где зло. Мои глаза ещё зорки, я вижу на сто шагов, а ты своим сердцем можешь разглядеть, что происходит на другом конце Поднебесной. Теперь я могу спокойно умереть, — мне есть кому оставить княжество.
Но шошуды ответил:
— Когда-то я ушёл от зверей, чтобы люди научили меня видеть солнечный свет. Солнца я так и не увидел. Но ты сам сказал, что я вижу лучше тебя, зрячего. Я брожу среди людей, слушаю, что они говорят, потом из этого складывается сказка, от которой и мне, и людям становится светлее. Если я останусь в твоём доме, я снова сделаюсь незрячим. Не удерживай меня.
Старый князь Ло Ван опустил голову.
Шошуды ушёл. До самой смерти он бродил по дорогам Срединного царства, играя на лютне и рассказывая сказки.
Дедушка Лао Сюнь помолчал и добавил:
— Вот, Ли-хуа, теперь ты знаешь, как появился первый сказочник.
<...>
Волшебная картина
Это было так давно, что никто и сказать не может, какой император правил тогда Поднебесной. В те давние времена жил на свете юноша по имени Чжу-цзы. От отца ему досталось маленькое поле, такое маленькое, что, как Чжу-цзы ни трудился, оно еле-еле кормило самого юношу и его мать.
Жили они очень бедно. И всё-таки накануне Нового года мать достала с трудом скопленные десять серебряных монеток и сказала сыну:
— Пусть и у нас будет праздник, как у других людей. Пойди на базар и купи немного муки и овощей. Я сделаю пельмени.
Чжу-цзы отправился на базар. Не успел он дойти до того места, где торгуют овощами, как повстречал старика, продававшего картины. Чжу-цзы хотел пройти мимо, но увидел портрет красивой девушки и остановился. Чем дольше Чжу-цзы смотрел на неё, тем больше она ему нравилась. Не раздумывая, он отдал все десять монет, взял картину и поспешил домой.
Узнала мать, что сын вместо муки и овощей принёс какую-то картину, и тяжело вздохнула, — так им и не придётся сегодня поесть вкусных пельменей. Но сыну она ничего не сказала.
Чжу-цзы повесил картину в своей комнате, а сам пошёл поискать какой-нибудь работы, чтобы заработать к празднику хоть несколько медных чохов. Но работы он нигде не нашёл, так и вернулся с пустыми руками.
— Когда бедняки хотят есть, — сказала мать, — им лучше всего лечь спать.
Она начала стелить постель, а юноша вошёл в свою комнату.
Только он зажёг свечу и её колеблющийся свет озарил стены, Чжу-цзы увидел, что девушка на картине шевельнула рукой и повернула к нему голову. Юноша закрыл глаза и подумал: «Это мне показалось. Пламя свечи такое неверное!»
Но в тот же миг что-то тихонько зашелестело: «Хуа-ла-ла, хуа-ла-ла…» Юноша открыл глаза — это шелестела шёлковая одежда красавицы. Вот заколыхался её веер, блеснула в волосах драгоценная булавка. Ещё мгновение — и вышитые туфельки легко ступили на глиняный пол.
— С Новым годом, Чжу-цзы, — сказала, ласково улыбаясь, девушка и села рядом с ним.
Чжу-цзы так обрадовался, что даже не удивился. Он ответил ей вежливым приветствием, и они разговорились.
Новогодняя ночь пролетела совсем незаметно. Но вот прокричал петух, и красавица снова стала картиной.
Весь день Чжу-цзы только и ждал вечера. Когда стемнело, он вошёл в свою комнату, со страхом думая: «А вдруг она оживает раз в году — в новогоднюю ночь!»
Но напрасно он боялся. Опять зашелестел шёлк «хуа-ла-ла, хуа-ла-ла» — и девушка сошла с картины. В эту ночь она рассказала Чжу-цзы всё, что с ней случилось.
Девушка была единственной дочерью у отца с матерью. Она без забот проводила свои дни, выращивала цветы в саду или расшивала шёлковые ткани пёстрыми узорами.
Однажды в их небольшой город в южной провинции приехал купец, познакомился с её родителями и стал часто ходить к ним в дом. Он так искусно вёл беседу, рассказывая о своём большом доме, о своём богатстве и удаче в делах, что отец, не раздумывая, согласился выдать за него замуж единственную дочь.
Как-то девушка гуляла в саду и вдруг услышала, что в ворота кто-то вошёл. Девушка спряталась за куст, — нельзя же было показаться на глаза чужому. Она и не увидела вошедшего, но — удивительное дело! — все птицы, так любившие их маленький сад, с криком снялись с веток и улетели прочь.
— Кто приходил к нам? — спросила потом девушка у матери. — Верно, это был недобрый человек.
— Не говори глупостей, — ответила мать, — это приходил твой будущий муж. Он богат, красив и еще не стар, ты заживёшь с ним счастливо.
Но с этого дня девушка загрустила. Наконец она решилась украдкой посмотреть на того, кто ей назначен в мужья.
Скоро купец опять пришёл к ним в гости. Девушка весь вечер просидела в своей комнате, прислушиваясь к голосам за стеной. Только стукнула за гостем дверь, девушка на цыпочках выскользнула в сад, глянула жениху вслед — и что же: по дорожке бежит огромный лис, а купца нигде не видно. Так бедная девушка узнала, что её жених оборотень.
Она пыталась рассказать об этом отцу, но тот и слушать её не хотел. Он говорил, что всё это девичьи выдумки, что она наслушалась от старой няньки волшебных историй, — вот ей и снятся сны наяву.
Тогда девушка попробовала хотя бы отдалить день свадьбы. Она сказала родителям:
— Муж увезёт меня далеко, вы станете скучать. Говорят, в Пекине живёт искусный художник. Пошлите за ним, — пусть он нарисует на шелку мой портрет, и вы сможете смотреть на моё лицо, когда меня не будет с вами.
Родители согласились, и отец послал верного слугу в столицу.
Через месяц слуга вернулся. С ним приехал художник. Он был очень стар, борода и волосы его совсем поседели. Отец заплатил ему много денег и отвёл в светлую просторную комнату. Там ждала его девушка, одетая в лучшие одежды, с красиво убранными волосами.
Художник разложил кисти и краски и повернулся к девушке. Вдруг он увидел, что она горько плачет. Он покачал головой и сказал:
— Девушки плачут, а через минуту смеются. Но если я нарисую тебя печальной, то на картине ты навсегда такой и останешься. Лучше улыбнись.
— Учитель, — ответила девушка, — разве я могу улыбаться, когда на сердце у меня тяжело?
И она поведала старику своё горе.
— Я мог бы помочь тебе, — заговорил художник, — но не знаю, согласишься ли ты сама ценою одной беды избавиться от другой. Мои кисти обладают такой силой, что, если я им велю, они переселят тебя в картину. Ты сможешь покидать её по ночам, а днём будешь недвижной и немой. Только когда ты захочешь выйти замуж за того, кого полюбишь, ты снова превратишься в живую девушку.
— Рисуй скорее! — воскликнула девушка. — Теперь я буду улыбаться всё время, пока ты водишь кистью.
Художник начал рисовать. С каждой линией, проведённой по шёлку, девушка будто таяла, а портрет её становился всё прекраснее.
Окончив картину, художник тихонько покинул дом.
Когда через некоторое время родители вошли в комнату, там никого не было. Только с картины им улыбалась девушка, похожая на их дочь, как одна капля росы похожа на другую каплю. Отец с матерью обыскали дом и сад и нигде не нашли дочери.
Вечером пришёл купец и застал родителей в безутешном горе. Они рассказали ему, что дочь их пропала, а на память о ней осталось только её изображение. Купец посмотрел на картину и злобно усмехнулся. Он сразу всё понял, — на то ведь он и был оборотень.
— Ты хитро спряталась от меня, — прошептал он, — но это тебе не поможет. Я дождусь своего часа, — рано или поздно ты выйдешь из картины и станешь моей женой. — Потом, повернувшись к родителям, он громко сказал: — Вы обещали отдать за меня вашу дочь, а уследить за ней не сумели. Раз уж так случилось, я увезу с собой её портрет.
Он свернул картину свитком, как старинную рукопись, взял её под мышку и ушёл.
Злой оборотень решил увезти картину в свой дом. Ехать ему надо было долго, и он останавливался на ночь на постоялых дворах. На одном из ночлегов картину украли ловкие воры. Она переходила из рук в руки, пока не попала к старому продавцу картин.
— А потом ты купил её, — сказала девушка, кончая свой рассказ. — Я полюбила тебя и хотела бы навеки остаться с тобой. Но оборотень злой и сильный, — я боюсь покинуть картину, чтобы не навлечь беду на нас обоих. Будь терпелив, и счастье со временем придёт к нам.
С тех пор жизнь Чжу-цзы потекла, как два ручейка, которые бегут рядом и не сливаются вместе. Днём он работал ещё больше, чем раньше, но не мог прогнать нужды из дома. Однако юноша не горевал, — ведь он знал, что вечером снова увидит приветливую улыбку и услышит нежные речи девушки с картины.
А девушка становилась всё грустнее. Однажды она сказала Чжу-цзы:
— Мне горько видеть, что ты с матерью беден. Я хочу, чтобы у вас была новая одежда и сытная еда. — Тут она вынула из причёски драгоценную булавку и отдала юноше. — Продай её завтра и на эти деньги купи шёлковую ткань и цветных ниток.
Чжу-цзы так и сделал. Вечером он отдал девушке всё, что она просила, и она сказала ему:
— Ляг, поспи, а я пока поработаю. То, что увидишь утром, снеси на базар.
Чжу-цзы, утомившийся за день, уснул так крепко, что проснулся только утром. В комнате было тихо. Картина недвижно висела на стене, а под ней лежал шёлковый пояс. На нём были вышиты цветы, лепестки которых переливались нежными и яркими красками, как перламутровая раковина.
Чжу-цзы взял пояс и пошёл на базар. Три богача долго спорили между собой, кому он достанется, и всё набавляли цену.
Но тут подошёл четвёртый купец, красивый и еще не старый. Как только купец увидел пояс, он злобно усмехнулся, бросил Чжу-цзы мешочек с золотыми монетами и, вырвав пояс из рук юноши, быстро скрылся в толпе.
Чжу-цзы обрадовался, а надо бы ему горько заплакать, — ведь пояс попал в руки злого оборотня.
Юноша купил хорошей еды, одежду для матери, а то, что осталось, истратил на шёлковую ткань и яркие нитки.
Когда он принёс матери еду и одежду, она удивилась и спросила, откуда он всё это взял.
— Я продал пояс, что вышила девушка с картины, — ответил ей сын.
Мать удивилась ещё больше.
— Как может вышивать нарисованная девушка, ведь она не живая!
— Она живая, — ответил Чжу-цзы. — Только ты никому не говори об этом, не то накличешь беду. Придёт время, — девушка совсем покинет картину и станет моей женой.
Мать и обрадовалась, и испугалась. Девушка с картины, конечно, красивая и, видно, искусная мастерица. Но лучше бы взять в невестки простую девушку, с которой и поговорить, и посмеяться, и поплакать можно, а если она что не так сделает, то и прикрикнуть. Однако такой невестки на примете не было, а на деньги, заработанные волшебной красавицей, сын уже купил и рис, и муку, и новую одежду. Поэтому мать промолчала.
Наутро, когда Чжу-цзы ушёл работать на поле, в дом кто-то постучал. Мать открыла дверь. Перед порогом стоял богато одетый купец, красивый и еще не старый. Взглянув на неё, купец быстро прикрыл ладонью глаза и сказал:
— Ай-я! Ай-я! У тебя на лице печать волшебства.
Вспомнила мать, что рассказывал ей сын о девушке с картины, и от страха у неё даже руки задрожали.
А купец продолжал:
— Ты думаешь, что картина принесла в твой дом счастье. Ты слепа, — беда уже живёт с тобой рядом, скоро она приведёт болезни и смерть. Но я могу спасти тебя. Отдай мне картину, вместе с ней из дома уйдут все несчастья.
Испуганная женщина бросилась в комнату сына и сняла со стены портрет. Вдруг она услышала нежный голос:
— Скажи Чжу-цзы: если он любит меня, пусть ищет в доме за чёрной рекой. Я буду ждать.
Мать остановилась в раздумье. Но в комнату быстро вошёл купец и вырвал из её рук картину. Не успела женщина и слова сказать, как купца уже не было.
Вечером вернулся с поля Чжу-цзы и сразу увидел, что картина исчезла. Мать рассказала ему о купце и его недобрых предсказаниях. А о словах девушки она промолчала — лучше, если сын навсегда забудет о волшебной красавице.
Чжу-цзы бросился искать купца, но поиски его были напрасны. Возвратился он только к утру и лёг на кан, а подняться уже не смог, — тяжёлая болезнь вошла в его тело.
С каждым днём юноше становилось всё хуже и хуже. Мать увидела, что смерть подбирается к её сыну. Она села рядом с ним и заплакала:
— Чжу-цзы, Чжу-цзы, сыночек мой единственный, я всегда хотела того же, чего и ты хотел. Отдай мне свою болезнь; пусть меня, а не тебя возьмёт смерть.
— Если бы я хоть разок взглянул на ту картину, что унёс купец, я, может, и остался бы жить, — печально ответил юноша.
— Ай, Чжу-цзы, теперь я и сама вижу, что наделала. Но послушай, сынок, я скажу тебе то, о чём раньше молчала. Когда я сняла со стены картину, девушка шепнула: «Если он любит меня, пусть ищет в доме за чёрной рекой».
Глаза у Чжу-цзы сразу заблестели, как у здорового, и впервые за много дней он приподнялся на постели. А через неделю юноша уже собирался в путь.
Мать сшила сыну полотняный мешочек и положила в него все деньги, которые только у неё нашлись. Чжу-цзы сел на мула и уехал.
Много или мало дней прошло, — кто знает. Серебряные и медные монеты, что мать положила в мешочек, ушли на еду и на плату за ночлег. Но сколько Чжу-цзы ни расспрашивал, о чёрной реке никто не слыхал. Потом юноша продал мула и пошёл дальше пешком. Когда кончились и эти деньги, он начал наниматься в деревнях на подённую работу. Однако деревни стали попадаться все реже и реже, и часто у Чжу-цзы по три дня не бывало ни крупинки риса во рту.
Однажды Чжу-цзы брёл по пустынной местности под палящим солнцем. В горле у него пересохло от жажды, ноги подкашивались от усталости. Вдруг он заметил невдалеке ложбинку. Чжу-цзы подбежал к ней, — может, там течёт ручеёк! Но ручеёк, видно, давно пересох, лишь на самом дне в небольшой ямке осталось немного воды. Чжу-цзы только присел на корточки и собрался напиться, как увидел маленькую чёрную рыбку. Тогда он сказал:
— Рыбка, рыбка! Если я выпью эту каплю воды, ты не проживёшь и часа, а если не выпью, я сам умру от жажды. Да и ты всё равно умрёшь, потому что лужица скоро совсем пересохнет.
Долго стоял юноша и думал, как быть. Наконец вынул свой полотняный мешочек, смочил водой и завернул рыбку. Оставшуюся воду он выпил и, освежённый, отправился дальше, положив рыбку за пазуху.
Шёл он долго. Солнце уже клонилось к западу, когда большая река преградила ему путь. Чжу-цзы подошёл к самому берегу, нагнулся и пустил рыбку в воду.
— Что будет со мной, — неизвестно, — сказал он, — а ты, рыбка, плыви, куда хочешь.
Рыбка забила хвостом, вверх полетели брызги, и тут Чжу-цзы увидел, что вода в реке совсем чёрная. Река была такой широкой, что другой берег казался узкой полоской, и такой глубокой, что дна нигде нельзя было разглядеть.
— Не та ли это река, что я так долго ищу? — сказал сам себе Чжу-цзы. — Но как мне, бедному, перебраться через неё?
Он посмотрел направо, потом налево — река словно уходила в небо, и не было ей конца.
А рыбка тем временем поплескалась в волнах, потом высунула из воды голову и проговорила:
— Чжу-цзы, ты спас меня, когда нам обоим было плохо. Теперь мне хорошо, а ты печален, как раньше. Скажи, что тебя огорчает, — может, я сумею тебе помочь.
— Мне надо перебраться на тот берег, а как это сделать, я не знаю.
— Чего же проще, — сказала рыбка, — садись ко мне на спину — я тебя перевезу.
— Как я сяду тебе на спину? — спросил Чжу-цзы. — Ты ведь маленькая.
— Не такая уж я маленькая, — ответила рыбка с важностью.
Она открыла рот, глотнула воздух, надулась и будто немножко выросла. Потом ещё глотнула воздух и ещё подросла. И вот перед Чжу-цзы заблестела чёрной чешуёй огромная рыба. Чжу-цзы сел ей на спину, и рыба перевезла его на другой берег.
— Спасибо тебе, рыбка, — сказал Чжу-цзы.
— Рано говоришь спасибо, — ответила та, — только по дороге, ведущей к предкам, не возвращаются обратно. Когда пойдёшь назад, я тебе еще пригожусь.
Проговорив эти слова, чёрная рыба нырнула в чёрные волны.
Чжу-цзы огляделся. Невдалеке он увидел цветущий сад, а в саду — дом. Туда и направился юноша. Дом показался ему большим, но, когда он вошёл в него, он очутился в маленькой пустой комнате. Ни одной двери не было в ней, кроме той, которую он только что открыл.
«Я шёл столько дней, и всё напрасно. Дом за чёрной речкой пуст», — подумал Чжу-цзы и хотел было повернуть обратно.
Но вдруг он увидел на одной стене тонкую красную шелковинку. Таким шёлком девушка с картины вышивала лепестки красных роз. У юноши радостно забилось сердце. Теперь он знал, — девушка где-то здесь и ждёт его. Чжу-цзы потянул шелковинку — и перед ним бесшумно раскрылась потайная дверь.
Следующая комната была так же пуста, и дверей в ней тоже не было. Но Чжу-цзы не отчаивался. Он принялся внимательно осматривать стены и скоро нашёл шелковинку, жёлтую, как тычинки лотоса, что вышивала девушка с картины.
Опять потянув за ниточку, он попал в третью комнату. Здесь ему указала путь зелёная шелковинка. Чжу-цзы хорошо помнил, как прекрасны были узорчатые листья, вышитые этим шелком.
Много комнат прошёл юноша. И, когда он подошёл к последней, за поясом у него висел большой пучок длинных разноцветных нитей. Здесь на стене он увидел золотую нитку, а за открывшейся дверью — ту, которую так долго искал.
Чжу-цзы с радостным криком бросился к картине.
— Не приближайся ко мне! — воскликнула девушка. — Меня стережёт волшебный меч оборотня!
И правда, в тот же миг перед лицом Чжу-цзы засверкал меч, со свистом рассекая воздух.
— Постарайся схватить его за рукоять, — опять сказала девушка.
Чжу-цзы протянул к мечу руку и еле успел её отдёрнуть. Меч скользнул по руке, оставив глубокую царапину. Тогда юноша выхватил из-за пояса пучок разноцветных шелковинок и бросил перед собой. Меч запутался в тонких нитях, и на одно мгновенье взмах его замедлился. Этого было достаточно для ловкого юноши, — он крепко ухватился за рукоять, и меч покорно опустился.
Девушка спрыгнула с картины и сказала:
— Бежим скорей, пока не вернулся оборотень.
И они побежали. Не успели они достичь берега реки, как девушка оглянулась и сказала Чжу-цзы:
— Видишь в небе чёрного ворона? Это оборотень. Давай спрячемся вон под тем густым деревом.
Но было уже поздно, — оборотень заметил беглецов. Он сложил крылья, камнем упал вниз, и по земле зазмеился огонь. Языки пламени вытягивались вперёд, будто лапы чудовища. Вот-вот огонь настигнет и сожжёт.
Вдруг из реки поднялись тучи брызг и через головы Чжу-цзы и девушки обрушились на пламя. Огонь злобно шипел и трещал, но ничего не мог поделать. Пришлось ему потухнуть.
Брызги улеглись, и на взбаламученной воде показалась чёрная рыба.
— Садитесь скорее мне на спину, — сказала она, — пока оборотень не успел опомниться.
Но едва юноша и девушка отплыли от берега, как над рекой взлетел страшный зелёноголовый дракон. Растопырив когтистые лапы, он устремился прямо на беглецов.
Чжу-цзы взмахнул мечом и первым же ударом отсёк дракону левую лапу. Дракон засвистел, перевернулся в воздухе и снова бросился на Чжу-цзы. Вторым ударом юноша глубоко поранил хвост дракона.
— А-а, — закричал оборотень, — ты завладел моим волшебным мечом, но я отниму его у тебя!
Дракон ударился о воду и взлетел вверх маленькой жёлтой осой без одной лапки. Оса ужалила Чжу-цзы в правую руку. Юноша вскрикнул и уронил меч в волны.
Оса радостно зажужжала:
— З-з-з, теперь вы в моей власти!
Оборотень снова устремился вниз, чтобы удариться о воду. Неизвестно, какой образ принял бы он теперь, но не успела оса коснуться воды, как рыба разинула рот и проглотила её. Так бесславно погиб злой оборотень из-за собственных козней.
Скоро Чжу-цзы и девушка достигли берега. Они спрыгнули на песок, а рыба сказала:
— Надоело мне быть большой! Уф-ф, — она выдохнула воздух и снова стала маленькой чёрной рыбкой.
— Чем же отблагодарить тебя, рыбка? — спросил её Чжу-цзы. — Ведь ты спасла нам жизнь.
— Мне ничего не надо, — ответила рыбка, — но, если тебе не жаль, подари мне золотую нить, что висит у тебя за поясом.
Чжу-цзы опустил глаза и увидел, что с пояса свешивается золотая нитка, которая привела его в последнюю комнату в доме оборотня. Он с радостью протянул её рыбке. Та схватила кончик нити ртом и вдруг завертелась в воде, как веретено. Нить обвилась вокруг неё, чешуя засверкала на солнце, и чёрная рыбка превратилась в золотую рыбку.
Чжу-цзы и девушка попрощались с ней и пустились в дальний путь.
Они добрались до родной деревни Чжу-цзы и счастливо прожили вместе долгие годы.